Factotum
Faktotum var den första översättningen som kom i Sverige av Charles Bukowski. Året var då 1979. Boken handlar om Bukowskis kringflackande liv i USA, genom hans alter ego Henry Chinaski. Översättaren heter Peter Stewart.
New York Times skrev när den kom ut i original:
Inte sedan Orwell har villkoren för den som är nere för räkning blivit så väl upptecknade i första person.
Så här reagerade den svenska pressen då:
Faktotum är ett grandiost stycke ställföreträdande elände, en mansgris i helfigur. Sydsvenska Dagbladet
Faktotum är skriven av en gudabenådad berättare. Ett vilt, stökigt, komiskt litterärt råskinn som du släpper in i den ombonade läshörnan på egen risk Värmlands Folkblad
I denna pocketutgåva presenteras Faktotum i ett förord av den svenska bukowskikännaren Ragnar Strömberg.
- Originaltitel
- Factotum Svenska
- Författare
- Charles Bukowski
- (Charles Bukowski reviderad översättning: Peter Stewart.)
- Genre
- Bok, Roman
- Språk
- Svenska

Förlag | År | Ort | Om boken | ISBN |
---|---|---|---|---|
Lindelöw | 2004 | Sverige, Göteborg, Danmark | 215 sidor. 18 cm |