Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande
En humoristisk och mycket träffande roman om språk, identitet och kulturella skillnader!
Med ett lexikon försöker 23-åriga Zhuang från landsbygden i Kina lotsa sig fram i London. Ensam i en stad där alla mest verkar prata om vädret möter hon en engelsman och allting förändras. Hon träder in i en ny värld av sex och frihet och gör också en resa in i sitt inre liv. Men Zhuang förstår också att ordet "love" i väst inte betyder detsamma som i Kina..
"Det är storslaget på ett minimalistiskt sätt, insiktsfullt och mycket, mycket väl genomfört. Göteborgs-Posten.
"Dessutom lyckas Guo hålla underhållningen i kulturkrocken på den precis rätta nivån, där det roliga hela tiden ligger en hårsmån från det sorgliga eller vemodiga. SvD
"En träffsäker och rolig roman om kulturkrockar." Allas Veckotidning
"Rolig och rörande" Allers
- Originaltitel
- A concise Chinese-English dictionary for lovers
- Författare
- Xiaolu Guo
- (Xiaolu Guo översättning: Ulla Danielsson.)
- Genre
- Roman
- Språk
- Svenska


Förlag | År | Ort | Om boken | ISBN |
---|---|---|---|---|
Alfabeta | 2009 | Sverige, Stockholm, Danmark | 287 sidor. ill. 18 cm | 978-91-501-1172-9 |
Alfabeta, Scandbook | 2008 | Sverige, Stockholm, Falun | 287 sidor. 22 cm | 978-91-501-0910-8 |