Matthias Claudius als Übersetzer französischsprachiger Schriftsteller - eine translationskritische Analyse der vom Wandsbecker Boten ins deutsche übertragenen religionsphilosophischen Werke und utopischen Reiseromane unter Anwendung eines Rahmenmodells der wissenschftlichen Übersetzungskritik

Författare
Hans-Diether Grohmann
(Hans-Dieter Grohmann)
Språk
Tyska
Förlag År Ort Om boken ISBN
Wachholtz 1995 Tyskland, Neumünster 326 sidor. : ill. 3-529-04367-2